# -*- coding: utf-8 -*-
# jToolkit preferences file
# showing jBrowser fields
#
# Lines with '#' are comments.
importmodules:
pootleserver = 'Pootle.pootle'
Pootle:
serverclass = pootleserver.PootleServer
sessionkey='p00tl3'
# Pootle.baseurl
#
# Set to the URL from which people will access Pootle. Ensure that it starts
# with "http://". If there is no clickable link in registration e-mails, this
# setting could be wrong.
baseurl = "/"
# Pootle.title
#
# The name of this instance of Pootle. This will appear on the title bar of
# most Pootle pages. You can use something short like
# "$(Your Projectname) Pootle"
title = "Catux"
# Pootle.description
#
# A short description of this instance of Pootle. This is displayed on the
# front page, the about page and it can contain markup, which may be useful
# to provide links to mailinglists, a wiki, etc. for the project. Be sure to
# test it well, as incorrect markup (like unbalanced quotes or HTML tags)
# could prevent the page from displaying at all. The text up to the first
# "br" tag is also displayed in the meta description tags of these pages.
# Consider adding
...
around any text in a left-to-
# right language to guarantee good rendering for users of right-to-left
# languages and vice versa if you put a message in a right-to-left language.
# For multilingual servers, you might also want to indicate the language of
# your description to ensure proper rendering and for better accessibility.
# Be sure to include all contact information that users would need to contact
# you for support (adding languages or projects).
description = "This is a demo installation of Pootle.
You can also visit the official
Pootle server. The server administrator has not provided contact information or a description of this server. If you are the administrator for this server, edit this description in your preference file or in the administration interface.
"
# Pootle.defaultlanguage
#
# The default language that will be used on this instance of Pootle. Pootle
# will try to serve pages in the language of the user's browser, and users
# may change this to another language on login but this will be the default
# for users without a language preference in their browsers, or when their
# preferred language is not available. When nothing is found, Pootle will run
# in English. Only languages that are enabled on this server (see below) will
# be accessible to users.
# defaultlanguage = "en"
# Pootle.registration
#
# When users register, their details will be sent from "fromaddress" using the
# SMTP server "smtpserver".
# If specified, "supportaddress" will be given in registration emails as the
# address to contact with queries.
registration:
fromaddress = "pootle-registration@localhost"
smtpserver = "localhost"
# supportaddress = "pootle-admin@yourdomain.org"
# Where users are directed by default when they login
homepage = "home/"
# The file that contains the user preferences.
userprefs = "/etc/pootle/users.prefs"
# defaultrights
#
# This is the default permissions (access rights) that will be used for
# logged in users unless other rights are specified for the project. The
# recommended default is
# defaultrights = "view, suggest, archive, pocompile"
# This will allow logged in users to view the translations, suggest changes,
# download archives of the whole project and download .mo files.
# If you want any logged in user to be able to translate by default, you
# should add the "translate" right, for example
defaultrights = "view, suggest, archive, pocompile"
# pootle.podirectory
#
# All projects are stored in this directory in this layout:
# $podirectory/$project/$language
# Projects can also be stored according to the GNU convention with one PO file
# per language, and all files in one directory. If you change this from the
# default, remember to copy the project called "pootle" to your new directory
# to provide the localised interface for Pootle.
podirectory = "/var/lib/pootle/"
# pootle.projects
#
# The projects section defines what projects are available on this instance
# of Pootle. This describes the fields listed in the following pootle
# project.
#
# pootle:
# This is the projects internal name and corresponds to the
# directory entry that stores all the translations.
#
# fullname = "Pootle"
# The human readable version of the project's internal name.
#
# description = "Web translation software"
# A description of the project. It can include markup, which may be useful
# to provide links to mailinglists, a wiki, etc. for the project. The whole
# description will be used when viewing the project page, but only the text
# up to the first "br" tag will be used for the page's meta description and
# for tooltips in some Pootle pages. Be sure to test it well, as incorrect
# markup (like unbalanced quotes or HTML tags) could prevent the page from
# displaying at all.
# Consider adding ...
around any text in a left-to-
# right language to guarantee good rendering for users of right-to-left
# languages and vice versa if you put a message in a right-to-left language.
# For multilingual servers, you might also want to indicate the language of
# your description to ensure proper rendering and for better accessibility.
#
# checkerstyle = "standard"
# Defines what checks should be used for this project. One of: mozilla, kde,
# openoffice or standard. This affects the tests for accelerator keys and
# variables
#
# localfiletype = "po"
# The localfiletype attribute allows for a project admin to designate the
# allowed filetype for the project, either "po" or "xlf".
# By default, po is assumed for projects.
#
# NOTE: Once a file type is selected for localfiletype, files not matching
# the type selected will not be displayed within pootle.
#
# treestyle = "nongnu"
# The treestyle attribute is used to force Pootle to follow the specified
# directory tree layout, without trying to determine it (this can be slow
# for projects with lots of files and directories. Possible choices: "gnu"
# (one file per language in a directory) or "nongnu" (each language has a
# separate direcotory with its own tree structure. This attribute does not
# need to be specified. If it is not specified, Pootle will try to determine
# the layout that the project uses.
projects:
# The project called "pootle" is necessary for Pootle to be localised. The
# Pootle interface will be available in the languages that are defined below
# and present in the Pootle project. If you don't want people to change the
# Pootle translations on your server, remove the translate right in the admin
# interface.
pootle:
fullname = "Pootle"
description = ""
checkstyle = "standard"
localfiletype = "po"
geequie:
fullname = "geequie"
description = ""
checkstyle = "standard"
localfiletype = "po"
# The optional project called "terminology" will be used by Pootle to do
# terminology matching for the languages that have files in this project. To
# use different terms in a certain project, simply include a file called
# "pootle-terminology.po" in that project's directory, and Pootle will only
# use that file for terminology matching for that project.
terminology:
fullname = "Terminology"
description = "Terminology project that Pootle should use to suggest terms.
There might be useful terminology files on the
official Pootle server.
"
checkstyle = "standard"
localfiletype = "po"
# pootle.languages
#
# The languages section defines the languages being translated into on this
# instance of Pootle. This describes the fields listed in the following
# language. Preconfigured settings for many languages are included below. The
# plural settings are based on the page on the wiki at
# http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms
# Please also update the page there if anything can be improved.
#
# af:
# Languages are defined by using their ISO639 language code, thus af is for
# Afrikaans
#
# fullname = "Afrikaans"
# The fullname of the language, also from ISO639 but can be the name of the
# language in your language not necessarily in English. When the iso-codes
# package is installed, translated language names can be provided to
# correspond to the interface language. The exact English names used in the
# iso-codes package has to be used for translation to be successful. The
# language name can also contain a country name in brackets at the back, in
# which case a translation for the country name will similarly be attempted
# using the iso-codes package. For example:
# fullname = "Portuguese (Brazil)"
#
# specialchars = "ÄËÏÖÜäëïöü ÂÊÎÔÛâêîôû"
# Special characters used by the language that you wish users to be able to
# see when they are editing translations. Useful for people who do not have
# a properly configured keyboard for the language.
#
# nplurals = 2
# This defines the number of plural forms for the language. You need this in
# order to edit plural form messages. Don't know about plural forms? Read
# about them in the Gettext manual. This value will also be used to set the
# value in the PO header if it is not already set. Also note that the header
# value should take precedence no matter what is set here.
#
# pluralequation = "(n != 1)"
# As above in nplural this relates to plural forms. This defines the
# equation that the application will use to determine which one of the N
# plurals it should use. If you are unsure of what value to use have a look
# in other PO files for your language.
#
languages:
# Català
# Catalan
ca.fullname = u'Catalan; Valencian'
ca.nplurals = '2'
ca.pluralequation ='(n != 1)'
# English
en.fullname = u'English'
en.nplurals = '2'
en.pluralequation ='(n != 1)'
# Español
# Spanish
es.fullname = u'Spanish; Castilian'
es.nplurals = '2'
es.pluralequation ='(n != 1)'
# This is a "language" that gives people access to the (untranslated) template files
templates.fullname = u'Templates'